Reasons Why Having Your Website Translated into Hindi Is a Wise Decision
Reasons Why Having Your Website Translated into Hindi Is a Wise Decision
Reasons Why Having Your Website Translated Into Hindi Is a Wise Decision
Could you know that in 2002, it was projected that 32 percent of people who used the internet could not speak English? The amount would have increased by a factor of ten or more in the last four years if one considers the remarkable development of computer usage and the spread of the internet craze, particularly in the countries of the developing world.
In fact, the Internet is rapidly evolving into the primary source for the distribution of information as well as the source of purchases of products and services all over the world. In addition to this, a growing number of computer and Internet users come from nations where English is not the primary language. This number is always climbing higher. As a direct consequence of this development, companies have rapidly begun to recognize the advantages of adapting the content of their websites to the native languages spoken by their primary audience.
When it comes to marketing, everything is about learning to speak the language of the customer.
There is no way to refute the fact that countries that do not speak English are becoming online at a rate that has never been seen before in the rest of the globe. What is the current state of circumstances, and how does this state of affairs affect companies all over the world? How significant will the consequences of everyone "going global" be? And maybe more crucially, what changes need to be made to our websites in order for us to maximize our potential revenue from the growing number of people who do not know English?
It is the responsibility of a website to communicate in the language of the target market; it makes no difference whether the individual communicating with the website speaks English or not. Indians have no trouble reading in English, but for some reason they prefer to use the internet in their native tongue. They do not communicate with one another in English; rather, they use their native tongue. If you want to get their attention, your website needs to meet them where they are and communicate with them in a language that they understand.
There is no type of marketing that takes place in English in any country at all, with the exception of the seven countries where English is the native language, as well as India. Visit any country in Europe, Asia, or South America if you don't believe me, and you'll see for yourself. People live their lives in their own language, and your marketing ought to follow suit, regardless of the medium—whether it's advertisements or articles in newspapers or magazines, radio or television broadcasts, billboards, or websites.
Because you can then make an existing website accessible, functional, and culturally appropriate for your particular target audience, translating a website is a solution that deserves serious consideration. This requires a level of experience not only in programming but also in linguistics and culture.
In the vast majority of instances, an insufficient amount of linguistic and cultural input is responsible for the failure of a website localization effort. The following examples illustrate aspects of website localization for which a robust familiarity with the culture of the target audience is required, and they are provided in order to provide some insight into the impact that culture has on this process.
There are some extremely compelling arguments in favor of having your website translated into Hindi.
One of the official languages spoken by the nation of India, which has a population of more than one billion people, There are 366 million people who speak Hindi as their primary language, in addition to 121 million people who speak Hindi as a second language. Spoken all over the northern states of India, including Delhi, Uttar Pradesh, Rajasthan, and Punjab, as well as Madhya Pradesh, northern Bihar, and Himachal Pradesh. In addition to these countries, Bangladesh, Belize, Botswana, Germany, Kenya, Nepal, New Zealand, the Philippines, Singapore, South Africa, Uganda, the United Arab Emirates, the United Kingdom, the United States of America, Yemen, and Zambia all use Hindi as their native language.
When it comes to using the internet, people who speak English will soon be in the minority due to the increasing number of people in India purchasing personal computers and the widespread availability of Internet connectivity from Kashmir to Kanyakumari.
According to the findings of a study that was conducted by Nielsen-Net Ratings in March of 2005, international internet markets were defined as "low hanging fruit," which means that if one is willing and has the foresight necessary, there are significant earnings to be obtained for comparatively little work.
In the words of Kaizad Gotla, a senior analyst at Nielsen-Netratings, "the easiest opportunities are in countries where Internet usage patterns and user/site relationships are less established. Acquiring customers in industries that are presently in the expansion phase of their life cycles will result in the creation of a dedicated user base, which will, in the long run, be profitable for internet businesses.
Having the opportunity to engage with an entirely new audience in that audience's native language will unquestionably result in positive outcomes, not just from a financial perspective (in terms of cost effectiveness), but also in terms of marketing and raising awareness of your brand, service, or product.
Users who do not speak English and are looking for your product or service will immediately pay attention to you when you present it to them.
Having a website available in Hindi demonstrates that you have the customer in mind. It demonstrates that you have given them sufficient consideration and care that you have gone to the effort of offering the website in their language.
There is a problem of trust when it comes to buying things via the internet in many different cultures, especially in India. This is especially true if people believe that the content is written in a language that they are not completely fluent in. Customers are able to experience a sense of safety when they are provided with additional language options.
People can find your website by using search engines. It's important to note that Google, Yahoo, and MSN are not the default search engines in other countries, including China, Japan, and France. New search engines are cropping up all over the place, and they are finding a lot of popularity thanks to the fact that they function in the users' native languages and are centered on the routines and requirements of their users. In addition, a number of the most important search engines, including Google in particular, are working on the capability to do searches in Hindi. Making the pages of your website accessible in Hindi ensures that your site will have the greatest possible chance of being found during searches.
It is not sufficient to either create a website in Hindi or translate an existing website in order to finish the job. The contents of the website, written in Hindi, cover a wide range of topics that are significant from a cultural and ethnic standpoint and make up an integral component of those discussions. The following is a list of examples, each of which requires further consideration before a decision can be made:
- Images and photos, due to the fact that they contain nuances of cultural connotation.
- Symbols: just like pictures, symbols can also be a source of confusion. Icons that use fingers, such as the OK sign or the V sign, may have varied connotations depending on the culture in which they are used. Symbols from the West do not always have the same meaning in other parts of the world.
- Colors, which carry significant cultural connotations in their own right.
- Access to certain pages is also a criterion that might be deemed relevant. The ease with which one can navigate the site is another element.
Culture has an effect on everything we do, say, read, hear, and think; it even permeates the content of websites, so there is no escaping its sway.
There is a significant influence that culture has on the translation of a website. The instances that were shown earlier are figuratively just the tip of the iceberg.
Post a Comment for "Reasons Why Having Your Website Translated into Hindi Is a Wise Decision"